IMPORTANTE: LA TRASLITTERAZIONE DI QUESTO BRANO È STATA REALIZZATA A FRONTE DI UN'ATTENTA RICERCA DEI TESTI IN LINGUA ORIGINALE CHE, ATTUALMENTE, TROVANO MAGGIORE DIFFUSIONE NELLA VERSIONE RIDOTTA (LEGGI: MOVIE EDIT) E, QUINDI, TUTTO IL LAVORO DI TRANSLITTERAZIONE NON VIENE FUORI DA UN SEMPLICE COPIA-INCOLLA,MA DALLA CONSULTAZIONE E VERIFICA DEI TESTI PROVENINENTI - A PARTE QUALCHE ECCEZIONE - DA SITI IN LINGUA GIAPPONESE E DAL MOMENTO CHE NON CONOSCO LA LINGUA, È STATO UN LAVORO CHE HA RICHIESTO TEMPO E APPLICAZIONE ATTIVA.

AL MOMENTO (APRILE 2025) CREDO SIA L'UNICO SITO IN LINGUA EUROPEA A CONTENERE QUESTI TESTI PERTANTO VI CHIEDO LA CORTESIA DI RIPORTARE IL LINK ALLA PAGINA O, QUANTO MENO, CITARE IL PALAZZO DELLA ROSA INSIEME AL LINK DELLA PAGINA.

LA TRADUZIONE DEL BRANO SARÁ DISPONIBILE PROSSIMAMENTE E RINGRAZIO KAORU - CHE MI AVEVA GIÁ DATO UN GRANDISSIMO AIUTO PER I TESTI DELLA SEZIONE DEDICATA AL TAKARAZUKA - CHE SI OCCUPERÁ DI QUESTO LAVORO. NE APPROFITTO PER PUBBLICIZZARE IL SUO PODCAST FANFRICTION DI CUI BEN DUE PUNTATE SONO STATE DEDICATE A VERSAILLES NO BARA (CLICCA QUI PER ASCOLTARLI).

QUESTO SITO NON HA SCOPO DI LUCRO, NON HA BANNER PUBBLICITARI PER GUADAGNARE E, IN REALTÁ, HA UN COSTO ANNUALE PER ESSERE ONLINE, SENZA CONTARE L'IMPEGNO E IL TEMPO MIO E DI CHI COLLABORA QUINDI RITENGO SIA DOVEROSO RISPETTARE E RICONOSCERE IL LAVORO ALTRUI, SENZA CHE I CONTENUTI VENGANO PRELEVATI E SPACCIATI PER PROPRI.

RETURN TO NOTHING


Furetai kokoro ni meguri au tabi
hedatari o umu watashi no sonzai
setsuna sa munashi sa norikoeta no wa
ataerareta shiei hatasu tame

Everything's nothing tawamure ni ayatsuru
ningyō nanka janaito
Return to nothing sogareru hodo no itami o
kanjiru koto dekinu kokoro ga arunoni

I can't stand it, stand it anymore
amarini kūkyo ni mai
I can't stand it, stand it anymore
kasumu watashi no kage